Luyện Dịch Song Ngữ Hàn - Việt Qua 3.000 Tiêu Đề Báo Chí

Tác giả : Lê Huy Khoa
  • Lượt đọc : 3.566
  • Kích thước : 1.55 MB
  • Số trang : 377
  • Đăng lúc : 3 năm trước
  • Số lượt tải : 1.874
  • Số lượt xem : 11.661
  • Đọc trên điện thoại :
Trong mối quan hệ hợp tác Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường và thúc đẩy thì nhu cầu học tiếng Hàn ngày càng lớn. Giáo trình Luyện dịch song ngữ Hàn – Việt qua 3.000 tiêu đề báo chí được tác giả Lê Huy Khoa và tập thể giáo viên Trường Hàn ngữ Việt – Hàn Kanata biên soạn với mong muốn đây là tài liệu cung cấp cho người học đầy đủ vốn từ vựng có tính thời sự và phong cách diễn đạt báo chí của người Hàn Quốc.

3.000 câu luyện dịch được tập hợp từ nhiều nguồn, chủ yếu là các tờ Chào Việt Nam, tờ Kiều dân Hàn Quốc… thành các chuyên mục chính như Kinh tế, Xã hội – Đời sống, Chính trị, Lao động, Giáo dục, Sức khỏe, Văn hóa – Du lịch. Hy vọng tài liệu này không chỉ hỗ trợ bạn luyện dịch mà còn giúp nâng cao kỹ năng Đọc - Hiểu, phục vụ cho các kì thi đánh giá năng lực tiếng Hàn TOPIK.

***

LỜI NÓI ĐẦU

Bước sang năm 2019, Việt Nam và Hàn Quốc kỷ niệm 27 năm thiết lập quan hệ ngoại giao. Hàn Quốc hiện đang là nước đầu tư lớn nhất tại Việt Nam, với khoảng 4.000 doanh nghiệp.Theo đó, nhu cầu học tiếng Hàn nhằm trao đổi, thúc đẩy giao thương hai nước ngày càng tăng.

Trước tiên, tôi xin chân thành gửi lời cảm ơn đến quý độc giả đã lựa chọn và sử dụng giáo trình luyện dịch này. Ở Việt Nam, giáo trình luyện dịch không nhiều, đó là lý do chúng tôi đã mất gần một năm cố gắng biên soạn cuốn sách này, lựa chọn 3.000 câu tiếng Hàn là tiêu đề của các bài báo, bài viết trên báo chí Hàn Quốc, Việt Nam. Chúng tôi mong muốn đây sẽ trở thành một tài liệu cung cấp đầy đủ nhất những từ vựng có tính thời sự, khó tìm nhất và cách diễn đạt tốt nhất theo phong cách của người Hàn Quốc cho tất cả những ai sử dụng. Hy vọng cuốn sách này sẽ giúp bạn nâng cao vốn từ vựng, cách hiểu và cách diễn đạt theo văn phong Hàn Quốc.




Trân trọng cảm ơn đội ngũ giáo viên Trường Hàn ngữ Việt-Hàn Kanata đã dày công tập hợp, lược dịch để góp phần hình thành nên quyển sách này.

Rất mong nhận được sự góp ý của quý độc giả gần xa.

Trân trọng cảm ơn!

LÊ HUY KHOA

Trường Hàn ngữ Việt Hàn Kanata

Địa chỉ: 384/9 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Quận 3. Tp Hồ Chí Minh

Website: www.kanata.com.vn

Facebook: Le Huy Khoa Kanata
***
Để sử dụng tài liệu hiệu quả, xin độc giả lưu ý một số nội dung sau:

Tài liệu tập hợp các bản tin, nguồn tin, tiêu đề bài báo Việt Nam và Hàn Quốc với các chủ đề khác nhau để dịch ra tiếng Việt, nhằm giúp độc giả có thể nắm bắt nhiều nhất từ vựng và hiểu cách diễn đạt của người Hàn Quốc.
Tài liệu được tập hợp từ nhiều nguồn, chủ yếu từ các tờ Chào Việt Nam, tờ Kiều dân Hàn Quốc... từ nhiều thời điểm, địa điểm khác nhau, vì thế thông tin chỉ mang tính tham khảo.
Do tập hợp các tiêu đề bản tin tiếng Hàn, vì vậy câu văn tiếng Hàn hay tiếng Việt trong tài liệu này mang đặc thù tiêu đề báo chí nên có thể thiếu cấu trúc ngữ pháp hoàn chỉnh. Chúng tôi không cố gắng điều chỉnh, sửa đổi nội dung, để qua đó giúp độc giả làm quen với phong cách diễn đạt này.
Hy vọng đây sẽ là tài liệu quan trọng cho các bạn tham gia môn thi Đọc – Hiểu ở các kỳ thi năng lực tiếng Hàn TOPIK, vì trong đề thi thường có các câu tương tự.

Trân trọng cảm ơn!